Transcription of the LCI
by Hector Santos
© 1995-96 by Hector Santos
All rights reserved.
Since the original text of the LCI was written in a script that not too many people know how to read, it is presented here in the Latin alphabet. Unlike the transliteration, it does not employ strange diacritics whose meanings and functions are unknown to most people.
For this reason, is an easier way to read the Kavi text of the LCI. Read it as you would read plain English with a few exceptions. Aspirated consonants (not present in normal English) are shown as digraphs with "h" as the second component, e.g., bh, dh, kh, and th. Thus, "th" is not pronounced like "th" in "thin" or "then," but like "th" in "cathouse." However, "ch" and "sh" are pronounced normally as in "church" and "shell," respectively.
swasti shaka warshatita 822 waisakha masa ding jyotisha. chaturthi krishnapaksha so-
mawara sana tatkala dayang angkatan lawan dengannya sanak barngaran si bukah
anakda dang hwan namwaran di bari waradana wi shuddhapat(t)ra ulih sang pamegat senapati di tundu-
n barja(di) dang hwan nayaka tuhan pailah jayadewa. di krama dang hwan namwaran dengan dang kaya-
stha shuddha nu di parlappas hutangda wale(da)nda kati 1 suwarna 8 di hadapan dang hwan nayaka tuhan pu-
liran ka sumuran. dang hwan nayaka tuhan pailah barjadi ganashakti. dang hwan nayaka tu-
han binwangan barjadi bishruta tathapi sadanda sanak kaparawis ulih sang pamegat de-
wata [ba]rjadi sang pamegat medang dari bhaktinda di parhulun sang pamegat. ya makanya sadanya anak
chuchu dang hwan namwaran shuddha ya kaparawis di hutangda dang hwan namwaran di sang pamegat dewata. ini gerang
syat syapanta ha pashchat ding ari kamudyan ada gerang urang barujara welung lappas hutangda dang hwa ...
Santos, Hector. "Transcription of the LCI" in A Philippine Leaf at http://www.bibingka.com/dahon/lci/transcri.htm. US, October 26, 1996.